Out of the Wings

You are here:

Don Gil de las calzas verdes (c.1615), Tirso de Molina

Don Gil of the Green Breeches (1992), translated by Laurence Boswell, Deirdre McKenna

ACT ONE, Scenes Five, Six and Seven From Boswell and McKenna’s 'Don Gil of the Green Breeches'

Edition

Tirso de Molina. 1992. Damned for Despair and Don Gil of the Green Breeches, trans. Laurence Boswell with Jonathan Thacker (Damned for Despair) and with Deirdre McKenna (Don Gil of the Green Breeches). Bath, Absolute Press

pp. 124-6
Context:
Don Pedro has decided to marry his daughter to a wealthy man who claims his name is ‘Don Gil’ (he is actually Don Martin in disguise). Here Ines reacts to her father’s decision and makes fun of the prospective suitor’s name. Following their conversation Juana, dressed in man’s clothing as another false ‘Don Gil’, pretends to have come to the garden in pursuit of Ines, as ‘he’ claims ‘he’ is in love with her. Caramanchel, the servant, has his suspicions about the masculinity of Juana’s Don Gil, mentioning ‘his’ lack of beard. This translation is broken up into stanzas.
Sample text

Don Pedro and Dona Ines.

[…]

DONA INES:

There are lots of eligible

men about who come from Madrid.

Why shackle me to a yokel?

Madrid is an ocean, is it not?

And Valladolid is a stream.

Why ignore the treasures of the sea

for the bounty of a brook?

And do you think it is just to

marry me to some unknown man

when I’m perfectly in love?

If it’s simply your love

of money which drives you

to this, then see it for

what it is: a sin which

disfigures many fathers.

What’s his name?

DON PEDRO:

Don Gil.

DONA INES:

Don Gil!

A spouse from a puppet show!

Gil! What a horrid name!

Does he have a shepherd’s crook

and wear a sheepskin coat?

DON PEDRO:

Why should you worry about

the name if the owner

is noble and wealthy?

Just take a look at him

this afternoon and I’m

sure you will fall in love.

DONA INES:

I’m sure! Clara is still

waiting in the coach outside.

(Aside.) I’m not looking forward

to this trip at all now.

Give me my cloak.

DON PEDRO:

He’ll be there.

I’ve sent him to meet you.

DONA INES: (Aside.)

Me married to a Gil!

Do I look like a bumpkin?

In the garden of the Duke.

Dona Juana.

DONA JUANA:

I have managed to acquire

some vital information:

Don Pedro is due to

arrive at this garden

party with his daughter,

Dona Ines, whom he

intends to introduce

to my faithless Don Martin.

Fortune, you have helped

me find out where she lives

and whom she loves and all

her father’s marriage schemes;

these I will frustrate if

you remember my sorrow;

please don’t let me down.

I have gained the trust of

a servant in my rival’s

house who is privy to

her every conversation.

Miracles can be worked with

a small remuneration.

Dona Juana and Caramanchel.
CARAMANCHEL: (Unaware of Dona Juana.)

My mysterious new

master, the hermaphrodite

Don Gil, swore he’d meet me here.

I’m beginning to think

he’s a ghost in disguise

who has come to Madrid to

rid me of my sanity.

If I find proof of my

suspicion, I’ll report

him to an officer of

the Holy Inquisition.

DONA JUANA:

Caramanchel.

CARAMANCHEL:

Master!

What wind blows you to this park?

DONA JUANA:

A lady who reminds

me of a summer breeze.

I’m thirsty for her beauty.

CARAMANCHEL:

Her beauty makes you thirsty?

That’s an awful addiction;

it’s cheaper than whisky

but it won’t make you drunk.

Is it love?

DONA JUANA:

I adore her.

CARAMANCHEL:

You shouldn’t pose any

problem whatsoever

in the game of love: if

your beard is anything

to go by, you won’t get

anyone into trouble.

(Music offstage.)

What’s that music?

DONA JUANA:

It heralds

the entrance of my lady

who has flown down from heaven

to adorn this garden.

Stay in hiding and watch my

performance.

CARAMANCHEL:

Well what’s he like

my master, a capon

who wants to play the cock?

Copyright

The above sample taken from the translation Don Gil of the Green Breeches (1992) by Laurence Boswell, Deirdre McKenna is licensed under a Creative Commons License.

ACT THREE, Scene Eighteen, Boswell and McKenna’s 'Don Gil of the Green Breeches'

Edition

Tirso de Molina. 1992. Damned for Despair and Don Gil of the Green Breeches, trans. Laurence Boswell with Jonathan Thacker (Damned for Despair) and with Deirdre McKenna (Don Gil of the Green Breeches). Bath, Absolute Press

pp. 217-18
Context:
This is near the end of the play, when the proliferation of people dressed falsely as ‘Don Gil’ has reached the point of absurdity, and Don Martin laments that he seems to see a ‘Don Gil’ thwarting his plans around every corner. This translation is broken up into stanzas.
Sample text

San Jeronimo Street.

Don Martin (dressed in green).

DON MARTIN:

Oh streets of this great city,

mimics of Babel’s madness,

worn away with endless lies,

cosseting the rich whilst

castrating the poor; oh you

brothels, constantly filled

with pain and corruption,

tell me who in heaven could

want to cause me so much harm?

Will a Don Gil always haunt me?

You Trees who clothe these streets

with fallen leaves and whose

branches sway with lovers’

trophies, if I was to hang

a token upon you t’would

be an emblem of grief.

You Joyous Fountains whose

gentle droplets bless the earth

beneath you, whose waters

whisper secrets, will I al-

ways be pursued by a Gil?

Tell me the crimes I have

committed which cause even

my shadow to hate me?

Does my adoration

of Ines deserve the

invisible torments which

continuously taunt me?

Who is this Don Gil who

frustrates all my desires?

Why is he named after me?

Why does he constantly

follow me? Does he mean

to tell me there’ll always

be a Gil behind me?

If I court Dona Ines,

Gil courts Dona Ines,

and so he wins her love;

if my father sends me

letters, Gil apprehends

the letters and uses them

for his wicked schemes;

if I receive money,

Gil steals all the money.

I don’t know where to go

because there’ll always be

a Gil there before me.

Copyright

The above sample taken from the translation Don Gil of the Green Breeches (1992) by Laurence Boswell, Deirdre McKenna is licensed under a Creative Commons License.

Entry written by Kathleen Jeffs. Last updated on 16 May 2012.

Post a comment

You must be logged in to post a comment. Please log in or sign up for a free account.

  • King's College London Logo
  • Queen's University Belfast Logo
  • University of Oxford Logo
  • Arts and Humanities Research Council Logo